不见兔子不撒鹰,拼音为bù jiàn tù zǐ bù sā yīng,指没有出现明确的目标,就不会采取切实的行动,形容做事稳当,沉着稳重等,有时候有贬义,说明人的阴谋。是形容当猎人捕猎时兔子跑得太快打不准不容易捕捉,利用鹰去捕捉它,在没有看到兔子之前决不能把鹰放出去。

中文名

不见兔子不撒鹰

外文名

Don't loose the falcon until you see the h...

拼音

bù jiàn tù zǐ bù sā yīng

释义

没有明确目标,就不采取切实行动;做事稳当,沉着稳重

释义

没有明确目标,就不采取切实行动。[1]

基本解释

不见兔子不撒鹰

兔子身体灵巧,动作敏捷,奔跑迅速,而且体色与所处环境相近,易于隐蔽,一般来说比较难以捕捉,但是它有致命的天敌鹰,鹰有独特的视觉系统,目光敏锐、锁定目标后,能够动态中准确地判断兔子的位置,而且飞行迅猛,只要在高处发现兔子,盘旋飞行锁定后,一个俯冲下来就抓捕到。猎人们利用鹰的这个特性,将其豢养起来,经常在饥饿状态下用鸟类喂食以训练其野性,提高捕猎能力,在没有兔子的时候就让鹰养精蓄锐,当主人外出打猎时就带上鹰,看到兔子后才将手里的鹰放出去,保证捕获兔子。

俚语用法:比喻没有看到真正的目标,决不轻易露出自已的核心竞争力。

缺点

这种针对性方式不可能最大限度的提高行动效率以及降低成本,因为目标太过单一,不会产生积极的影响。

不当用法

例如:1、银行是不见兔子不撒鹰,不拿到客户的抵质押物,是不会贷款给你的。

2、公司真的是不见兔子不撒鹰啊,在没有拿到客户的项目单子前,坚决不愿意给你加工资,也不愿意给你增加资源。

3、受贿人急着想拿到好处,责骂项目投标人:这些人真是不见兔子不撒鹰,你要不给他点名了厉害,恐怕他们是不会白给好处的。

4、工程承包商怕丢掉项目合同,估算如何去行贿:局长大人是不见兔子不撒鹰,不先把好处送过去,恐怕合同要丢掉了。

另一种

相应的,还有一个说法:兔子蹬鹰,说的是兔子急了也会使出撒手锏,就跟狗急跳墙一样。往往把老鹰踢得羽毛飞落。这个说法比喻做事时要抓住时机,认准目标。

翻译

Don't loose the falcon until you see the hare.